《诗经》13 采蘩


做好嫁衣为他人
于以采蘩?于沼于沚。
于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于涧之中。
于以用之?公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公。
被之祁祁,薄言还归。
何处可以采白蒿,湖泽之畔和沙洲。 |  白蒿白蒿何处采?在池沼,在沙滩。
采来白蒿作何用,公侯之家祭祖宗。 |  采来白蒿做甚用?公侯在家祭祖先。
                                 |                                  
何处可以采白蒿,山涧之中路迢迢。 |  白蒿白蒿何处采?在溪旁,在谷山。
采来白蒿作何用,公侯之家祭宗庙。 |  采来白蒿做甚用?公侯宗庙祭祖先。
                                 |                                  
夫人假发高又松,早晚忙碌在后宫。 |  发髻高如云耸起,早也忙来晚也忙;
夫人发饰多又密,忙完一天才休息。 |  忙完公事发髻乱,急急忙忙赶回家。

①蘩:白蒿。②沚:小沙洲。③事:祭祀。④宫:宗庙。⑤被(pí):妇女的假发。僮僮(tóng):高耸状。⑥夙:早晨。⑦祁祁:极言其多。(右边为小雅译)

到野外去采白蒿,在祭祀场所守侯侍奉,肯定不属于王公贵族们干的事。做这些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。

千辛万苦到野外采来白蒿,是供王公贵族祭祀用;费心劳神打扮装点,不是为自己,而是为别人。为谁辛苦为谁忙?全是为他人做嫁衣裳。为他人做嫁衣裳的滋味如何?唯有女仆内心体验最深。虽然没有言说,我们却感到似乎平淡的叙述中有几分怨忿在。

为他人做嫁衣裳,意味着自我不存在,自我变成了他人的工具。奴仆供人差遣使唤,本就是人为事先设定的,似乎像“命运”决定的。即使不是奴仆,人生都免不了有为他人做嫁衣裳的时候。自觉自愿,并引以为自豪地为他人 做嫁衣裳,是牺牲精神和奉献意识的体现,是舍己为人的高尚品德。不自觉为他人做嫁衣裳,是上当受骗、误入歧途,是被人利用。不情愿地为他人做嫁衣裳,是迫不得已而为之,当然就是一种痛苦和压抑。

如今我们可以拒绝被迫为他人做嫁衣,但在很多情况下是无法拒绝的。比如受老板雇佣,老板叫去陪酒,明知不胜酒力却又不得不去。重赏之下必有勇副,是看准了人心追名逐利的弱点,抓住弱点使人为别人做嫁衣。

认真想来,做人是摆脱不了为他人做嫁衣的处境的。区别仅仅在于:是自觉的,不自觉的和被迫的。


分类:儒家经典书名:诗经作者:孔子(整理)