《百喻经》译文及注解--治鞭疮喻


【译文】

从前有个人被国王鞭打了,之后,便用马屎敷在伤口上,想让它快快弥合。有位愚人见了,心中大为欢喜,说道:「我一转眼就学到了这个治疮方法。」即刻归家去,对儿子说:「你鞭打我的背脊,我得了一个妙法,现今想试一下。」儿子就为他鞭打脊背,而后用马屎敷在伤口上,觉得很是巧妙有效。

世人也是这样,听有人说修不净观即可除去五阴身疮,便说:「我想观女色和五欲。」没有看到不净,反而受了女色的惑乱,流转于生死轮回之中,堕于地狱。世间的愚人,也如那特意打背而治疮的人那样。

【原典】

昔有一人,为王所鞭。既被鞭已,以马屎传之,欲令速差。有愚人见之,心生欢喜,便作是言:「我快得是治疮方法。」即便归家,语其儿言:「汝鞭我背,我得好法,今欲试之。」儿为鞭背,以马屎傅之,以为善巧。

世人亦尔,闻有人言,修不净观①即得除去五阴身疮②,便作是言:「我欲观于女色及以五欲③。」未见不净,反为女色之所惑乱,流转生死,堕于地狱。世间愚人,亦复如是。

【注释】

①不净观:为了治贪心而观身体的不净,一是观自身的不净,二是观他身的不净,人的一切,无一净相。

②五阴身疮:色、受、想、行、识这五阴的色身,有着眼、耳、鼻、舌、口、大小便道之类泄漏不净的疮门,故名五阴身疮。

③五欲:指财欲、色欲、饮食欲、名欲、睡眠欲。