《梦溪笔谈》器用--青堂羌善锻甲


【原文】 青堂羌善锻甲 (1) ,铁色青黑,莹彻可鉴毛发。以麝皮为 旅之 (2) ,柔薄而韧。镇戎军有一铁甲 (3) ,椟藏之,相传以为宝器。韩魏公帅泾原 (4) ,曾取试之,去之五十步,强弩射之,不能入。尝有一矢贯札 (5) ,乃是中其钻空 (6) ,为钻空所刮,铁皆反卷,其坚如此。凡锻甲之法,其始甚厚,不用火,冷锻之,比元厚三分减二乃成 (7) 。其末留筯头许不锻,隐然如瘊子 (8) ,欲以验未锻时厚薄,如浚河留土笋也 (9) ,谓之“瘊子甲”。今人多于甲札之背,隐起伪为瘊子;虽置瘊子,但元非精钢,或以火锻为之,皆无补于用,徒为外饰而已。

【注释】

(1)青堂羌:亦作“青唐羌”。原为吐蕃族的一支,后据青唐城(在今青海西宁)建立政权。北宋时所称“青唐羌”,实指唃厮啰政权所属的藏人。

(2)以麝皮为 旅之:“ ”字不见于字书,疑为“ ”字之误。“ ”即 裆,即今所称背心。“旅”疑为附着之意。如是,此句意谓以麝皮为背心而缀以甲片。

(3)镇戎军:行政区划名,治今宁夏固原。

(4)韩魏公:即韩琦(1008—1075)。北宋宰相。曾为陕西四路经略安抚招讨使。

(5)札:甲片。

(6)钻空:即“钻孔”,为连缀甲片而在甲片上穿的小孔。

(7)元:今用“原”字。下同。

(8)瘊子:俗语,指皮肤上的赘疣。按:锻甲而留此小凸起,以验未锻时厚薄,实际也就是要掌握甲片锻成后的厚薄。

(9)土笋:竹笋状的立土,即用以标识原地面高度的土柱。

【译文】

青堂羌人善于锻造铠甲,所造铠甲的铁片颜色青黑,晶莹透亮,可以照出毛发。用麝皮做成的背心缀以甲片,柔软轻薄而坚韧。镇戎军有一副铁甲,用木匣收藏着,官员届届相传当做宝器。韩魏公任泾原帅时,曾取出做过试验,在五十步开外,用强弩来射它,不能射穿。也曾有一箭穿透了甲片,竟是因为正好射在了甲片的小钻孔上,结果箭头为钻空所刮,铁都反卷起来了,其甲片竟坚硬到如此程度。凡是锻造铁甲,其方法是开始铁片甚厚,不用炉火加高温锻打,而只进行冷锻,直到铁片的厚度比原来减少了三分之二,就算锻成了。甲片的末端留着像筷子头那么大小的一小片不锻打,隐约像个瘊子,这是为了检查铁片未锻打时的厚薄,有如疏浚河道时留些笋状的立土,所以这种铠甲被叫做“瘊子甲”。今人锻甲,多在甲片的背面暗留一个伪做的瘊子;虽留瘊子,但所用质料原非精钢,或由火锻做成,都无补于实用,不过徒为外表的装饰罢了。