《水经注》卷十二 圣水、巨马水


【题解】 圣水是今拒马河的支流,但当今是什么河,已经无法考实。有人认为是白沟河,却也并无确证。因为历史上这个地区河流交错,海河水系的支流很多,而且常有变迁,北魏距今一千多年,所以很难落实。谭其骧主编的《中国历史地图集》第四册南北朝图上绘有圣水,但也只能作为参考。巨马水今称拒马河,发源于河北涞源以西的山西境内,上游分南、北二支,由于此河流经郦道元家乡,所以注文写得特别细致。涿州为了纪念郦道元,于1995年在此河流域的郦道元村修建了一座郦道元纪念馆。

【01】 解读 注释 译文
涞水又北迳小黉东 [1] ,又东迳大黉南 [2] ,盖霍原隐居教授处也 [3] 。徐广云 [4] :原隐居广阳山 [5] ,教授数千人,为王浚所害 [6] ,虽千古世悬,犹表二黉之称。既无碑颂,竟不知定谁居也[7] 。

【解读】 郦道元出身世代书香门第,尊崇儒学,所以《注》文中表现了他的尊师重教思想。霍原隐居广阳山教授生徒,他当然崇敬有加。按霍原事见于《晋书·隐逸传》,但《传》中只说“门徒百数”,此处说“数千人”,当得自其他资料。

【注释】
[1]涞(lái)水:古水名。即今拒马河,在河北西部。小黉(hónɡ):似在今河北涞水周围。黉,古代的学校。
[2]大黉:在今河北涞水。
[3]霍原:晋燕国广阳(在今北京)人,字休明,山居积年,门徒数百。
[4]徐广:东晋学者,字野民。
[5]广阳山:《日下旧闻考》引《舆地名胜志》:原大房山(在今北京房山)南,晋霍原隐居处。
[6]王浚:晋散骑常侍王沉之子,字彭祖,附贾后,与孙虑合谋害愍怀太子。
[7]定:究竟。

【译文】 涞水又北流经小黉东边,又东经大黉南边,这是霍原隐居教学的地方。徐广说:霍原隐居广阳山,教授数千人,被王浚所害,虽然相隔的时代久远,还有二黉(学校)的称呼,但没有碑石,不知道究竟是谁的居处。

【02】 解读 注释 译文
巨马水又东 [8] ,郦亭沟水注之 [9] 。水上承督亢沟水于遒县东 [10] ,东南流,历紫渊东 [11] 。余六世祖乐浪府君 [12] ,自涿之先贤乡爰宅其阴 [13] ,西带巨川,东翼兹水 [14] ,枝流津通,缠络墟圃 [15] ,匪直田渔之赡可怀 [16] ,信为游神之胜处也 [17] 。其水东南流,又名之为郦亭沟。

【解读】 在《水经注》全书中,郦道元仅在此处记叙了他的家乡,并写明是他的六世祖从乐浪移居到这里的。所以他的家乡在今拒马河的支流郦亭沟水之南。在他的笔下,这是一个自然风光非常优美的地方。在北魏时代,这个地区的水环境显然比现在美好,而他对家乡的感情,也有助于对这个地方的记忆和描写。但现在的情况,实在已经今非昔比了。1995年农历开年后,涿州为了纪念郦道元,在其故居所在地(称为郦道元村)建纪念馆,派专人南下邀请我们夫妇参与盛典。我们元宵节下午到达涿州,晚上观灯和焰火,次日上午座谈,下午去到郦道元村。郦亭沟水已经不存,拒马河也岸高水浅,景观与郦氏所记已不大相同。纪念馆于这年年底前落成,可惜当时我在北美讲学,我们夫妇奔走于加拿大及美国,未能应邀参与开馆盛典。不过从《水经注》的这一段记叙中,说明由于气候和水文的变化,南北朝时期今海河流域的自然景观与现代已有很大变化,“枝流津通,缠络墟圃”的水环境,已经不再存在,整个地区的水环境都发生了变化,非特郦亭沟水而已。

【注释】
[8]巨马水:今称拒马河,在河北西部,流经郦道元家乡郦亭沟。
[9]郦亭沟水:拒马河的支流。
[10]督亢沟水:拒马河支流,流经今北京房山、河北涿州、固安、高碑店入白沟河。遒(qiú)县:古县名。治今河北涞水北。
[11]紫渊:在今河北涿州西南。
[12]府君:汉代对郡相、太守的尊称,后仍沿用。
[13]涿:今河北涿州。爰:助词,无义。阴:山北水南为阴。
[14]翼:分列左右。
[15]缠络:缠绕,环绕。墟圃(pǔ):田园。
[16]匪直:不只是,不仅仅。赡(shàn):丰富,充足。
[17]信:的确,实在。游神:游玩嬉娱。

【译文】 巨马水又东流,有郦亭沟水注入。郦亭沟水上口在遒县东边,承接督亢沟水,向东南流,经紫渊东面。我的六世祖是乐浪郡的太守,从涿郡的先贤乡迁居到这里,于是就住在水南,西面环绕着巨马大河,东面分列着这沟水,支流贯通,缠绕田园,不仅有丰富的农产品和水产品令人怀恋,实在也是遨游嬉娱的佳境。这支水东南流,又名为郦亭沟。