《哀郢》即篇中“哀故都之日远”的意思。郢是楚都,也是故国的象征。此篇的创作时间,古今研究有较大歧义。有人认为作于秦将白起攻陷郢都、楚东徙陈地之时。此说影响很大。今人姜亮夫《楚辞今绎讲录》提出,楚庄王之后庄蹻曾于楚怀王末年发动了一场类似军事政变的造反,把郢都搞得很残破,导致民众的流离失所。《哀郢》之“哀”,正由此而发。这一说法也颇受学者注意。作品中交织着对故国的难以割舍的爱恋,对民生的关怀和对个人不幸遭遇的叹息,是一篇感人至深的作品。
皇天之不纯命兮,何百姓之震愆 (1) ?
民离散而相失兮,方仲春而东迁 (2) 。
去故乡而就远兮,遵江夏以流亡 (3) 。
出国门而轸怀兮,甲之鼌吾以行 (4) 。
发郢都而去闾兮,荒忽其焉极 (5) ?
楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得 (6) 。
望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰 (7) 。
过夏首而西浮兮,顾龙门而不见 (8) 。
心婵媛而伤怀兮,眇不知其所跖 (9) 。
顺风波以从流兮,焉洋洋而为客 (10) 。
凌阳侯之氾滥兮,忽翱翔之焉薄 (11) ?
心絓结而不解兮,思蹇产而不释 (12) 。
将运舟而下浮兮,上洞庭而下江 (13) 。
去终古之所居兮,今逍遥而来东 (14) 。
羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反 (1) !
背夏浦而西思兮,哀故都之日远 (2) 。
登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心 (3) 。
哀州土之平乐兮,悲江介之遗风 (4) 。
当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如 (5) ?
曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜 (6) ?
心不怡之长久兮,忧与愁其相接 (7) 。
惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉 (8) 。
忽若去不信兮,至今九年而不复 (9) 。
惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚 (10) 。
外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持 (1) 。
忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之 (2) 。
尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天 (3) 。
众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名 (4) 。
憎愠惀之修美兮,好夫人之忼慨 (5) 。
众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈 (6) 。
乱曰:
曼余目以流观兮,冀壹反之何时 (1) ?
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘 (2) 。
信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之 (3) ?
(1)纯:常。百姓:古代贵族有姓,所以百姓指贵族,在此指国人。震:震动。愆(qiān):差错,此处有受罪的意思。
(2)民:民众。方:当,正值。仲春:农历二月。
(3)去:离开。故乡:一本作“故都”,指郢都。就:前往,到。遵:沿着。江:长江。夏:夏水。
(4)国门:国都的城门。轸(zhěn)怀:沉痛地怀念。轸,悲痛。甲之鼌(zhāo):甲日的早晨。鼌,通“朝”。
(5)发郢都:从郢都出发。去闾:离开故乡。闾,里巷的大门,这里指故里。荒忽:遥远无边。
(6)楫(jí):桨。容与:徘徊不进。
(7)长楸:高大的梓树,这里指的是郢都的梓树,高大乔木代表故乡。淫淫:形容眼泪很多的样子。霰:雪粒。
(8)夏首:夏口,即夏水口,指今汉口。一说汉口距郢都过远,当指江陵东二十五里之夏口(在今湖北荆州),此地距郢都不远,所以才有“顾龙门”之句。西浮:向西漂浮,前言沿江夏向东走,此句却说“西浮”,欲多看几眼故都而暂回其舟,与前文“容与”正相应。一说“浮”古与“背”音同义通,西浮即西背,即背对西方向东而行的意思。顾:回头。龙门:指郢都的东门。
(9)眇:通“渺”,辽远的样子。跖(zhí):踏,落脚。
(10)焉:于是。洋洋:飘泊不定的样子。客:漂泊他乡的人。
(11)凌:乘着。阳侯:波涛之神的名字,这里指波浪,传说凌阳国侯溺水而亡,成为水神,据说他能掀起巨大的波浪。天星观楚简(160)有“溺于大波一牂”句,可知楚人是祭祀波浪之神的。氾滥:大水漫溢横流的样子。薄:靠近。
(12)絓结(ɡuà jié):心打了结,形容牵挂思念。蹇(jiǎn)产:连绵字,曲折,形容心情忧郁。
(13)运舟:行船。下浮:顺江东下。上洞庭而下江:上有洞庭下有大江。洞庭湖下流入长江,故诗人言此。
(14)终古之所居:世代居住的地方。终古,长久,自古以来。逍遥:飘荡。