《楚辞》九章--抽思


《抽思》之名,取篇中“少歌”之“与美人抽怨兮”一句的意思。本篇有“有鸟自南兮,来集汉北”的句子,可知屈原在被迫离开郢都后,曾一度到达过汉北地区并写作此篇,一般认为是楚怀王后期。

心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤 (1) 。
思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长 (2) 。
悲秋风之动容兮,何回极之浮浮 (3) !
数惟荪之多怒兮,伤余心之懮懮 (4) 。
愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇 (5) 。
结微情以陈词兮,矫以遗夫美人 (6) 。
昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期 (7) 。
羌中道而回畔兮,反既有此他志 (8) 。
憍吾以其美好兮,览余以其修姱 (9) 。
与余言而不信兮,盖为余而造怒 (10) 。

【注释】
(1)郁郁:忧思的样子。永叹:长叹。增伤:更加忧伤。
(2)蹇产:曲折。曼:长。方:正。
(3)动容:动荡。回极:指风回旋飘荡的样子。一说回极指北极星。浮浮:动荡不定的样子。
(4)数(shuò):屡次。惟:想,思。荪:香草名,又称溪荪,这里用来指代楚怀王。多怒:据说楚怀王性格无常,容易发怒。懮懮(yōu):忧愁悲痛的样子。
(5)摇起:远远地离开;摇,通“遥”。横奔:不顾一切地出走。尤:苦难。镇:镇定,安定。这句是说本想离开楚国,但看见百姓的灾难,心又坚定下来。
(6)结:集结成言。微情:私衷。陈:陈述。矫:举。遗:送给。美人:比喻楚怀王。这句是说把情思表达成文字,高举送给美人你。
(7)诚言:诚恳地说。诚,一作“成”。成言,指约定的话。
(8)中道:半路。畔:通“叛”。他志:别的打算。
(9)憍:通“骄”,夸耀。览:显示,炫耀。修姱(kuā):整洁美好。
(10)信:守信。盖:通“盍”,为什么。造怒:有意找借口发火。

愿承闲而自察兮,心震悼而不敢 (1) 。
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺 (2) 。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻 (3) 。
固切人之不媚兮,众果以我为患 (4) 。
初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡 (5) ?
何毒药之蹇蹇兮?愿荪美之可完 (6) 。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪 (7) 。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏 (8) 。
善不由外来兮,名不可以虚作 (9) 。
孰无施而有报兮,孰不实而有获 (10) ?
少歌曰 (11) :
与美人抽怨兮,并日夜而无正 (12) 。
憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听 (13) 。

【注释】
(1)承闲:趁着机会;承,通“乘”。自察:自明;察,表白,说明。震悼:恐惧,害怕。
(2)夷犹:犹豫。冀进:希望被任用。怛:伤痛。憺(dàn)憺:心情动荡不安的感觉。
(3)兹历情:一本作“历兹情”。兹,此。历:列举。详聋:装聋;详,通“佯”。
(4)切人:忠厚正直的人。
(5)耿著:明白清楚。庸:乃,就。亡:通“忘”,忘记。
(6)毒药:一本作“独乐斯”,可从。乐:喜欢。斯:此。蹇(jiǎn)蹇:忠诚,正直。荪美:指君王的美德。完:完美。完,一本作“光”,光大。
(7)望:希望。三五:三王五霸,即夏禹、商汤、周文王,以及春秋五霸。一说指三皇五帝。像:榜样。彭咸:古代贤臣。仪:法则。
(8)极:终极目的地。远闻:远播的声名。
(9)善:美德。由:从。外:本身以外。虚作:虚伪的举动。
(10)施:施舍。实:果实,种子,播种。
(11)少歌:短歌,音乐章节名称,可能是诗歌中间穿插的合唱部分,内容上则是对前一部分的总结。
(12)美人:比喻楚怀王。抽:引出,引申为抒发。怨:一本作“思”。无正:没有人评判是非。一说正通“证”,没有人作证。
(13)憍:通“骄”。敖:通“傲”。朕:我,我的。

倡曰 (1) : 有鸟自南兮,来集汉北 (2) 。
好姱佳丽兮,牉独处此异域 (3) 。
既茕独而不群兮,又无良媒在其侧 (4) 。
道卓远而日忘兮,愿自申而不得 (5) 。
望北山而流涕兮,临流水而太息 (6) 。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁 (7) !
惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝 (8) 。
曾不知路之曲直兮,南指月与列星 (9) 。
愿径逝而未得兮,魂识路之营营 (10) 。
何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同 (11) !
理弱而媒不通兮,尚不知余之从容 (12) 。

【注释】
(1)倡:同“唱”。这一部分与少歌相似,可能也是诗歌中间穿插的合唱部分。
(2)鸟:作者自喻。集:栖息。汉北:指屈原被放逐的地方。
(3)好、姱、佳、丽:都是美好的意思。牉(pàn):分离。异域:他乡。
(4)茕(qiónɡ)独:孤独,孤单。不群:失群。良媒:喻能在君王面前替他传达意图的人。其:指君王。这里屈原自比弃妇。
(5)卓远:遥远。卓,远。自申:自己申诉。
(6)北山:泛指郢都北面的山。屈原在山之北,见山则想起了山南的郢都。流水:当指汉水,屈原所处在郢的上游,故看见流向郢的江水就勾起了回乡的情绪。
(7)望:盼望。一说指失眠。孟夏:农历四月,初夏。晦明:由天黑到天亮,指一整夜。
(8)惟:想。郢路:回郢都的路。九逝:去了许多次。九,虚数,表示多;逝:往,去。
(9)曾:竟。南指:指向南方。郢都在汉北之南,从屈原所在的地方回郢是向南走。这句是说魂魄迷路,靠星星和月亮辨别南方。
(10)径逝:直行,取直路回郢。营营:忙忙碌碌的样子。
(11)信直:忠诚正直。人:楚怀王。一说指小人。
(12)理:使者。从容:举止行为。

乱曰: 长濑湍流,泝江潭兮 (1) 。
狂顾南行,聊以娱心兮 (2) 。
轸石崴嵬,蹇吾愿兮 (3) 。
超回志度,行隐进兮 (4) 。
低徊夷犹,宿北姑兮 (5) 。
烦冤瞀容,实沛徂兮 (6) 。
愁叹苦神,灵遥思兮 (7) 。
路远处幽,又无行媒兮 (8) 。
道思作颂,聊以自救兮 (9) 。
忧心不遂,斯言谁告兮 (10) !

【注释】
(1)濑:沙石滩上的浅水。湍流:急流。泝(sù):同“溯”,逆流而上。潭:水深为潭。
(2)狂顾:失神地回头望。娱心:自我安慰。
(3)轸(zhěn)石:怪石。崴嵬(wēi wéi):高耸不平的样子。蹇:阻碍。
(4)超回:超过弯路。回,弯曲。志度:记住直路。志,记住;度,直路。行隐:隐蔽而行。
(5)低徊:徘徊。夷犹:犹豫。北姑:地名。
(6)烦冤:心情烦乱委屈。瞀(mào)容:迷乱。沛徂:颠沛流离。徂,往。
(7)苦神:痛苦地呻吟。神,通“呻”。
(8)处幽:住在偏僻遥远的地方。行媒:媒人,指可以把自己的想法传达给楚王的人。
(9)道思:表达思想。道,陈述。作颂:作歌,即创作本篇。自救:自我解脱。
(10)遂:达。斯言:指本篇。谁告:告谁。