【题解】 本文作于玄宗开元年间,是写给韩朝宗的自荐信。信中首先对韩朝宗赞扬备至,然后简要介绍自己的经历和才能,希望韩朝宗能引荐自已。全文无论是颂扬对方还是介绍自己均不无夸张笔墨,但没有卑躬屈膝,也不失自负傲岸的个性。 语言明快流畅、自然奔放,充分显示出作者的胸襟和文才。
韩朝宗,是我国唐代唐睿宗时期的一个小官员。韩朝宗喜欢在皇帝面前举荐人,那些人由此能够获得官职的机会,他也能在其中获得好处。因为李白不愿意通过老套的科举考试获得官职,当他游历湖北时听说韩朝宗在此担任荆州长史时便兴高采烈地写下《与韩荆州书》这一千古名篇恭维的赞颂韩朝宗,希望能够得到他的赏识和抬举,但是韩朝宗并没有看好他。
作者李白(701年—762年12月),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。《旧唐书》记载李白为山东人 ;《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝李暠九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友 。
【原文】
白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。
白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?
昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。傥急难有用,敢效微躯。
且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸推下流,大开奖饰,惟君侯图之。
【译文】
我听说天下善于评论人物的读书人相聚时议论说:“活着此生宁愿不封万户侯,但愿结识一下韩荆州。”您怎么会令人景仰敬慕达到这样的程度!还不是因为您具有周公那样的风范,身体力行“三吐”、“三握”之事,才使天下的豪杰俊秀之士,都争先恐后地投奔在您的门下,一经您的接引就像鲤鱼跃过龙门,声名陡然增加十倍。所以,怀才不遇的英杰之士,都想在您那里获得美名、确定评价。您既不以自己地位的尊贵而傲视他们,也不以他们寒贱的出身而轻忽他们,在您的三千门客之中,必然会有毛遂,如果能给我展示才华的机会,我就是您的毛遂了。
我是陇西的一个平民,流落在楚地汉水一带。十五岁爱好剑术,三十岁精通了写文章,曾到处拜见过地方上的长官,多次拜遏朝中公卿。我身长虽不满七尺,而雄心在万夫之上。王公大臣称许我的节操和义气。这些我从前的抱负与行事,怎敢不向您尽情吐露呢?您的功业同神明相等,德行感动天地,文笔阐明自然化育的大道,学识透彻地探究了天道与人类社会的奥秘。但愿您能推心置腹、心情愉快,不因为我只肯拱手相见就拒绝我的谒见。假如能用盛大的宴会来接待我,容我纵情畅论,请以一天写一万字的长文测试我,也能够一挥而就。如今,天下文士把您看作评定文章的权威,衡量人物的标准,一经您的品评,就成了德才兼备的人才。那您又何必吝惜庭阶前边那区区一尺之地,不让我扬眉吐气,振奋于青云之上呢?
过去,王允到豫州作刺史,尚未到任,就征用了荀慈明,到任后又聘用了孔文举。山涛任冀州刺史,考察提拔了三十多人,其中有的被任命为侍中,有的被任命为尚书,这些都受到了前人的赞美。而您也曾推荐过严协律进入朝廷作秘书郎,又引荐过崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人。他们有的以才华出众为您所知,有的以品格清白为您赏识。我看到他们感恩戴德,常常反省自己,并以忠义奋发图强,我因此内心感动,了解君侯您是如何对他们推心置腹以赤诚相待了,所以不去依附他人,而愿意把自己托付给您。假如您有什么紧急艰难而有需要用我之处,我愿意献身为您效劳。
再说,人不是尧舜,谁能十全十美?我在运筹谋划方面,哪敢自夸?至于诗文创作,则已积累成卷轴,很想打扰您请您过目,只怕这些雕章琢句的小玩艺儿,不合乎您的趣味。如果您愿意赏阅草野之人的这些文章,请赐给纸笔和抄手。我将退而洒扫静室,誊清呈上。这些诗赋也许像青萍宝剑和结绿宝石那样,能够在薛烛、卞和的门下提高身价。希望君侯推举我这个地位低下的人,大为嘉奖和鼓励,请君侯加以考虑!