【题解】 元和五年(810)四月,乌重胤就任河阳军节度使,马上访求贤才,共济国是,随即归隐洛北的处士石洪应邀出山,东都士人作诗伐别,邀请韩愈作序赠之。 序中韩愈道明原委,期望乌、石二人同舟共济,合作成功。 以议论叙事,层层转折,意义深刻。
【原文】
河阳军节度、御史大夫乌公,为节度之三月,求士于从事之贤者。有荐石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之间,冬一裘,夏一葛,食朝夕,饭一盂,蔬一盘。人与之钱,则辞;请与出游,未尝以事免;劝之仕,不应。坐一室,左右图书。与之语道理,辨古今事当否,论人高下,事后当成败,若河决下流而东注;若驷马驾轻车就熟路,而王良、造父为之先后也;若烛照、数计而龟卜也。”大夫曰:“先生有以自老,无求于人,其肯为某来邪?”从事曰:“大夫文武忠孝,求士为国,不私于家。方今寇聚于恒,师还其疆,农不耕收,财粟殚亡。吾所处地,归输之涂,治法征谋,宜有所出。先生仁且勇。若以义请而强委重焉,其何说之辞?”于是撰书词,具马币,卜日以受使者,求先生之庐而请焉。
先生不告于妻子,不谋于朋友,冠带出见客,拜受书礼于门内。宵则沫浴,戒行李,载书册,问道所由,告行于常所来往。晨则毕至,张上东门外。酒三行,且起,有执爵而言者曰:“大夫真能以义取人,先生真能以道自任,决去就。为先生别。”又酌而祝曰:“凡去就出处何常,惟义之归。遂以为先生寿。”又酌而祝曰:“使大夫恒无变其初,无务富其家而饥其师,无甘受佞人而外敬正士,无昧于谄言,惟先生是听,以能有成功,保天子之宠命。”又祝曰:“使先生无图利于大夫而私便其身。”先生起拜祝辞曰:“敢不敬蚤夜以求从祝规。”于是东都之人士咸知大夫与先生果能相与以有成也。遂各为歌诗六韵,遣愈为之序云。
【译文】
河阳军节度使、御史大夫乌公,担任节度使后的第三个月,就在贤能的僚属中访求人才。有人推荐石先生。乌公问:“石先生怎么样?”回答说:“石先生住在嵩、邙二山和瀍、谷二水之间,冬天穿一件毛皮大衣,夏天穿一身葛布衣服。早晚吃饭,只有一碗饭、一盘蔬菜。别人送钱给他,他辞谢不收;邀请他一起出游,他从不借故推脱;劝他出来做官,他不肯答应。他经常在一间房子里坐着,身旁全是图书。和他谈论道理,辨析古今事件正确与否,评论人物的高下,预测事情的成败,他言语滔滔不绝,就像河水决堤向东奔流而下那样,就像四匹良马拉着轻便的马车行驶在熟悉的道路上,又是王良、造父那样的驾车高手在前后驾驶着,就像灯光照耀那样明察幽微,就像用蓍草算卦、用龟甲占卜那样准确灵验。”乌大夫说:“石先生志在隐居终老,不求于人,他肯为我出山吗?”僚属说:“大夫您能文能武,忠孝两全,是为国家搜罗人才,不是为自己。如今叛贼在恒州盘踞,军队在边界驻扎,农夫不能耕种收获,财空粮尽。我们所处的地方,是输送军需粮草的必经之路,如何治理、伐叛,确实应该有人出谋划策。石先生仁爱而又勇敢,若是用大义去聘请他,并执意委以重任,他还能用什么话来推辞呢?”于是写好礼聘的书信,准备了马匹和礼物,选个黄道吉日交付使者,寻访石先生的住处,恳请他出山。
石先生不告诉妻子儿女,没有跟朋友商量,戴冠束带出来见客,在屋里恭恭敬敬地接受了书信和礼物。当夜就沐浴更衣,打点行李,装载书籍,问明道路怎么走,向日常来往的朋友告别。第二天早上,朋友们都前来送行,在上东门外为他设宴饯行,酒过三巡,石先生就要动身的时候,有人举杯祝辞说:“乌大夫真能以大义取人,石先生真能担当道义,决定自己的进退。这杯酒为先生您送别!”又有人斟酒祝道:“做官还是隐居,哪有什么一定的准则?惟有归向义啊。我就用这杯酒祝先生长寿!”又有人斟酒祝道:“希望乌大夫永远不要改变初衷,不要只顾发家致富而让士兵挨饿,不要内心喜欢花言巧语之徒,只在表面上敬重正直之士,不要被谗言所蒙蔽,而能一心听从先生的意见,以求成功,保全天子所恩赐的光荣使命。”又有人说:“希望先生不要在大夫那里图谋私利,假公济私满足个人的私欲。”石先生站起来答辞说:“我怎敢不恭恭敬敬、无时无刻都按照各位嘱咐的去做?”于是东都洛阳的人都知道乌大夫与石先生一定能相互配合而有所成就。在座的人便各赋诗六韵,派我韩愈为它们写了这篇序文。