【题解】 本文是柳宗元所作《永州八记》中的一篇,文章前半部分写景,用牛马饮溪、能罴登山等描摹丘上怪石,生动形象,又详细描述了小丘经整冶后嘉木美竹并林立、高山浮云入胸怀的清凉景色,及流水欢快、鸟兽献艺的热闹场景。令人愉快的场景之后却是作者怀才不遇,被弃置在僻僻的永州而无人赏识。以小丘为喻,巧妙地抒发自己的胸怀,读之自然隽永,恬淡有味。
【原文】
得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。
丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。
噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。
【译文】
找到西山以后的第八天,我沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴 潭。离潭西二十五步,在流急水深处筑有一道拦水坝。坝上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,小丘上的石头有的突出高起,有的屈曲俯伏,都露在土层外,竞相形成奇特怪异的形状,几乎数都数不清。那些倾斜重叠俯伏向下的,就像牛马在溪边饮水;那些高耸突出、如兽角斜列争着往丘上冲的,就像熊罴在山上攀登。
这小丘小得不到一亩,可以包拢来据为己有。我问小丘的主人是谁,有人回答说:“这是唐家废弃的土地,想卖掉,却卖不出去。”我又问地价多少,答道:“只要四百金。”我同情小丘的不遇而买下了它。当时,李深源、元克己与我一起游览,都十分高兴,觉得这是意想不到的收获。于是就又取来了锄头镰刀等一应用具,铲除败草,砍掉杂树,点起大火焚烧去一切荒秽。美好的树木挺立起来,秀美的竹林也浮露出来,奇峭的山石也得以显现。站在土丘的竹木山石间放眼望去,只见远山耸峙,云气飘荡,溪水淙淙,鸟兽自由自在地游玩,万物都和谐畅快地运用技巧,呈献绝技,在这小丘之下为我们表演。就着小丘枕石席地而卧,山水清凉明爽的景色使我双目舒适,汩汩的流水之声又分外悦耳,悠远空阔的天空与精神相通,深沉至静的大道与心灵相合。我不满十天却得到了两处胜景,即使是古时喜嗜山水的人,也未必能有我这样的幸运啊!
唉!凭着这小丘的美景,如果放到京城长安附近沣、镐、鄠、杜等地,那么爱好游乐的豪门贵族人士竞相争购,即使每日增价千金也不一定能买到。现在被弃置在这荒僻的永州,农人渔夫经过也看不上眼,求价仅四百金,却多年卖不出去。而我与深源、克己偏偏为获得了它而高兴,这难道是确实有所谓遭际遇合吗?我将这篇文章书写在石上,用来庆贺这个小丘碰上了好运气。