《古文观止》喜雨亭记

作者:苏轼

【题解】 本文是仁宗嘉枯七年(1062)作者任风翔府签判时所作。通过记叙亭子命名的缘由、作亭的经过,描写久旱得雨的欢乐情景和自己的喜悦心情,表现出作者关心百姓生活的真挚感情。 全文围绕 “喜”、“雨 ”、“亭”,集议论、描写和抒情于一体,表现淋漓尽致,笔调灵活多变,余味无穷。

【原文】

亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。

予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。

于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”

既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”

【译文】

这座亭子以“雨”来命名。是为了记一件喜庆的事。古代有了喜庆的事,就用此命名事物,表示永不忘记。周公得到成王赏赐的一株异株合穗的谷子,就以《嘉禾》作他著作的篇名;汉武帝在汾阴得到宝鼎,便以元鼎作自己的年号;叔孙得臣打败狄人侨如,就以“侨如”作他儿子的名字。他们的喜庆之事大小不同,表示不忘的用意是一样的。

我到扶风的第二年,才开始营建官府房舍。在厅堂北面建了一座亭子,在亭子的南面开凿了一口池塘,引来流水种植树木,作为休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了一场麦雨,占卜的结果以为是丰年之兆。接着是整月不下雨,百姓正为此着急。过了三月份,四月初二才下了雨,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却认为还没下足。十四日那天又下大雨,连下了三天才停止。官吏们在衙院里相互庆贺,商人在集市上一起歌唱,农夫在田野里一同欢笑,担忧的人因此而高兴,患病的人因此而痊愈,而我的亭子恰好也在这时建成。

于是在亭上开设酒宴,向客人劝酒并问道:“再过五天不下雨,可以吗?”大家说:“五天再不下雨,就收不到麦子了。”“再过十天不下雨可以吗?”大家又说:“过十天再不下雨就收不到稻子了。”“收不到麦子和稻子,就会连年饥荒,诉讼案件就会增多而且强盗窃贼会更加猖獗。那么,我和诸位即使想悠闲自得地在这座亭中聚会游乐,能做到吗?现在,幸喜上天没有遗弃这里的百姓,刚旱不久就赐降大雨,使我与诸位能够一起悠闲自得地在这座亭中玩乐,都是这场大雨的恩赐啊!这又怎么可以忘记呢?”

给亭子命名以后,又接着歌唱它,歌词道:“假使上天降下的是珍珠,受冻的人不能拿它做短袄;假使上天降下的是宝玉,挨饿的人不能拿它当米饭。如今一场大雨连下了三天,是谁的力量?百姓说是太守。太守并没有这种力量,把它归功于天子。天子又说不是,把它归功于造物主。造物主又不自认功劳,把它归功于太空。太空渺茫深远,找不到什么来命名。我就自己用‘雨’来命名我的亭子。”