《古文观止》蹇叔哭师

《左传》僖公三十二年

【题解】 秦穆公在得到了郑国“为东道主”的承诺后,时刻伺机东向争霸,此时晋文公去世,杞子又送信来称郑国可得,机会千载难逢,所以就迫不及待不顾一切地出兵,赛叔理智的分析劝阻他是一点也听不进去了,这也就是他失态地痛骂赛叔的原因。文章渲染了一个悲壮的场景,留下悬念吸引着读者去探究事情的结局,而赛叔的忧伤痛惜,秦伯的恼怒无状,无不声口毕肖,如在目前。

【原文】

冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃。出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。”

杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。 勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、 西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”

蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,崤有二陵焉。 其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。

【译文】

杞子从郑国派人告诉秦国说:“郑国派我掌管他们北门的钥匙,如果偷偷地发兵前来,郑国可以得到。”秦穆公为此咨询蹇叔。蹇叔说:“使军队很疲劳去袭击远方,我没有听说过。军队疲劳,力量衰竭,远处的主人有了防备,恐怕不行吧?我们军队的所作所为,郑国一定知道,劳苦了军队而无所得,一定会产生悖逆之心。况且行走一千里,谁会不知道?”秦穆公拒绝了他,召见孟明、西乞、白乙,派他们从东门外出兵。蹇叔哭着送他们道:“孟子,我看到军队出去而看不到军队回来了!”秦穆公派人对他说:“你知道什么!如果你只活六七十岁,你坟上的树木已经合抱那么粗了。”

蹇叔的儿子在军队里,蹇叔哭着送他道:“晋国必在崤山抵御。崤山有两座山陵,它的南陵,是夏代天子皋的坟墓;它的北陵,是周文王避过风雨的地方。你必定死在这两座山陵中间,我在那里收你的尸骨吧!”秦国军队就向东出发。