【题解】 此诏是汉景帝为整顿吏治而发,先指出饥寒的原因及其危害,接着发出民食缺少的设问,指出病根在于官吏,并就此下达了整顿吏治的命令。
【原文】
雕文刻镂,伤农事者也;锦绣纂组,害女红者也。农事伤,则饥之本也;女红害,则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服,为天下先。不受献,减太官,省繇赋,欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害;强毋攘弱,众毋暴寡,老耆以寿终,幼孤得遂长。今岁或不登,民食颇寡,其咎安在?或诈伪为吏,吏以货赂为市,渔夺百姓,侵牟万民。县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也!其令二千石修其职!不事官职耗乱者,丞相以闻,请其罪。布告天下,使明知朕意!
【译文】
对器具一味彩绘装饰、精雕细刻的,是妨害农业生产的事;对衣饰刺绣花纹、编织丝带,是妨害妇女们纺织的事。农业生产受到损害,是百姓饥饿的根源;妇女们纺织受到损害,是百姓寒冷的根源。饥寒交迫,就很少有人能不为非作歹的。我亲自耕种籍田,皇后亲自采桑养蚕,来供给宗庙里的祭品和祭服,为天下人带头。我不接受人们的献纳,减省膳食、减免徭役和赋税,想使天下人致力农桑,平常有所蓄积,以备灾荒。要求强者不要攘夺弱者,势众者不要欺负势单力薄的,老人能得寿终,孤幼儿童能顺利成长。现在有时收成不好,百姓的粮食很缺乏,毛病出在什么地方?或许有奸诈虚伪的人当了官吏,他们以财物为交易,掠夺百姓,残害人民。县丞本是县里众吏之长,却舞弊乱法,助盗为盗,这就完全违背了设长吏的本意。现在命令各地二千石官员们各自督察属下具丞的职能。如果二千石官员不能恪尽职守,昏乱而不察下属奸情,丞相要及时上报,追究他们的罪责。将此广泛传告天下,使天下明白我的意思。