一封朝奏九重天 (2) ,夕贬潮阳路八千 (3) 。 本为圣明除弊政 (4) ,敢将衰朽惜残年 (5) 。 云横秦岭家何在 (6) ,雪拥蓝关马不前 (7) 。 知汝远来应有意 (8) ,好收吾骨瘴江边 (9) 。
【注释】
(1)诗题一作《左迁至蓝关示侄孙湘》,作于唐宪宗元和十四年(819)。当年正月,宪宗派人到凤翔(今属陕西)法门寺迎接佛骨入宫供养,韩愈上《论佛骨表》劝谏,触怒宪宗,被贬为潮州(今属广东)刺史。这首诗作于赴潮州途中。诗写出被贬官的原因和地点、获罪之速、获罪之重,委婉地写出诗人一心为国却遭贬谪的愤激,表达了为国除弊的决心。
(2)封:奏章,呈给皇帝的意见书,即《论佛骨表》。奏:向皇帝上书。九重天:这里指皇帝。
(3)贬:贬官。潮阳:即潮州,今广东潮阳。八千:长安到潮州的估计距离,是说路途遥远。
(4)圣明:朝廷。弊政:一作“弊事”,有害的事。
(5)敢:一作“肯”,岂敢,岂肯。衰朽:体弱年迈。惜残年:爱惜残余的岁月。
(6)秦岭:泛指陕西南部的山岭。
(7)蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田东南。
(8)汝:你,指韩湘。
(9)瘴(zhàng)江:泛指岭南河流,当时岭南多瘴疠之气,所以称瘴江。
【注释】
(1)诗题一作《左迁至蓝关示侄孙湘》,作于唐宪宗元和十四年(819)。当年正月,宪宗派人到凤翔(今属陕西)法门寺迎接佛骨入宫供养,韩愈上《论佛骨表》劝谏,触怒宪宗,被贬为潮州(今属广东)刺史。这首诗作于赴潮州途中。诗写出被贬官的原因和地点、获罪之速、获罪之重,委婉地写出诗人一心为国却遭贬谪的愤激,表达了为国除弊的决心。
(2)封:奏章,呈给皇帝的意见书,即《论佛骨表》。奏:向皇帝上书。九重天:这里指皇帝。
(3)贬:贬官。潮阳:即潮州,今广东潮阳。八千:长安到潮州的估计距离,是说路途遥远。
(4)圣明:朝廷。弊政:一作“弊事”,有害的事。
(5)敢:一作“肯”,岂敢,岂肯。衰朽:体弱年迈。惜残年:爱惜残余的岁月。
(6)秦岭:泛指陕西南部的山岭。
(7)蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田东南。
(8)汝:你,指韩湘。
(9)瘴(zhàng)江:泛指岭南河流,当时岭南多瘴疠之气,所以称瘴江。