昔闻洞庭水 (2) ,今上岳阳楼 (3) 。 吴楚东南坼 (4) ,乾坤日夜浮 (5) 。 亲朋无一字 (6) ,老病有孤舟。 戎马关山北 (7) ,凭轩涕泗流 (8) 。
【注释】
(1)诗写于唐代宗大历三年(768)岁末,当时吐蕃侵略陇右、关中一带,杜甫携家眷由公安(今属湖北)南来,抵达岳阳,登临岳阳楼,赋诗咏怀。诗歌描绘了洞庭湖的浩瀚壮阔景象,寄寓了诗人身世坎坷、怀才不遇、孤苦飘零等复杂的感情,对国家时局忧心忡忡。
(2)洞庭水:洞庭湖,在今湖南东北部。
(3)岳阳楼:岳阳(今属湖南)城西门楼,高三层,为开元年间岳州刺史张说所建,前临洞庭湖。宋范致明《岳阳风土记》载:“岳阳楼,城西门楼也。下瞰洞庭,景物宽阔。”
(4)吴楚:春秋时两个诸侯国名,其地域大致在我国东南部的湖南、湖北、江西、安徽、浙江、江苏等长江中下游一带地方。坼(chè):分开,古楚地大致在洞庭湖的西北部,吴在湖的东南部,两地好似为湖水分开。
(5)乾坤日夜浮:通过乾坤在湖中悬浮写出洞庭湖的广阔与气势。乾坤,天地。《水经注·湘水》载:“洞庭湖水广八百余里,日月出没其中。”这里说洞庭湖湖面宽广。
(6)字:书信。
(7)戎马:兵马,此指战事。当时吐蕃不断侵扰灵武等地,郭子仪领兵五万驻守奉天(今属陕西)。关山北:泛指北方边地。
(8)凭轩:依着楼窗。涕泗:眼泪鼻涕。
【注释】
(1)诗写于唐代宗大历三年(768)岁末,当时吐蕃侵略陇右、关中一带,杜甫携家眷由公安(今属湖北)南来,抵达岳阳,登临岳阳楼,赋诗咏怀。诗歌描绘了洞庭湖的浩瀚壮阔景象,寄寓了诗人身世坎坷、怀才不遇、孤苦飘零等复杂的感情,对国家时局忧心忡忡。
(2)洞庭水:洞庭湖,在今湖南东北部。
(3)岳阳楼:岳阳(今属湖南)城西门楼,高三层,为开元年间岳州刺史张说所建,前临洞庭湖。宋范致明《岳阳风土记》载:“岳阳楼,城西门楼也。下瞰洞庭,景物宽阔。”
(4)吴楚:春秋时两个诸侯国名,其地域大致在我国东南部的湖南、湖北、江西、安徽、浙江、江苏等长江中下游一带地方。坼(chè):分开,古楚地大致在洞庭湖的西北部,吴在湖的东南部,两地好似为湖水分开。
(5)乾坤日夜浮:通过乾坤在湖中悬浮写出洞庭湖的广阔与气势。乾坤,天地。《水经注·湘水》载:“洞庭湖水广八百余里,日月出没其中。”这里说洞庭湖湖面宽广。
(6)字:书信。
(7)戎马:兵马,此指战事。当时吐蕃不断侵扰灵武等地,郭子仪领兵五万驻守奉天(今属陕西)。关山北:泛指北方边地。
(8)凭轩:依着楼窗。涕泗:眼泪鼻涕。