《宋辞三百首》张孝祥(四首)


【作者简介】 张孝祥(1132—1170),字安国,号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人。绍兴二十四年(1154)廷试第一。方登第,即上疏言岳飞冤,忤秦桧,授签书镇东军节度判官。桧死,召为秘书省正字,累迁起居舍人、权中书舍人。孝宗朝,先知平江府,复召为中书舍人、迁直学士院兼都督府参赞军事,领建康留守。因力赞张浚主战,为宰相汤思退所忌落职。思退罢相后,起知静江府兼广南西路经略安抚使,复知潭州,权荆湖南路提点刑狱,迁知荆南荆湖北路安抚使。乾道五年(1169),因疾请归养,以显谟阁直学士致仕。次年冬疾复作,遂卒。相传他作诗文,时常问人:“比东坡如何?”其词多豪放之作。有《于湖词》。

六州歌头

长淮望断,关塞莽然平 [1] 。征尘暗,霜风劲,悄边声 [2] 。黯销凝 [3] 。追想当年事 [4] ,殆天数,非人力,洙泗上,弦歌地,亦膻腥 [5] 。隔水毡乡 [6] ,落日牛羊下,区脱纵横 [7] 。看名王宵猎 [8] ,骑火一川明。笳鼓悲鸣。遣人惊。

念腰间箭,匣中剑,空埃蠹 [9] ,竟何成。时易失,心徒壮,岁将零 [10] 。渺神京 [11] 。干羽方怀远 [12] ,静烽燧 [13] ,且休兵。冠盖使,纷驰骛,若为情 [14] 。闻道中原遗老,常南望、翠葆霓旌 [15] 。使行人到此 [16] ,忠愤气填膺。有泪如倾。

【注释】

[1]“长淮”二句:自南宋与金签订屈辱的和议,尽撤两淮兵备,远望过去,淮河前线草木长得与关塞一般高了。莽然,草木茂盛貌。

[2]悄(qiǎo):静寂。

[3]黯销凝:黯然出神。销凝,销魂凝神。

[4]当年事:指靖康之难。

[5]“洙泗上”三句:圣贤故里,礼乐旧邦,已沦陷于金人。洙、泗,二水名,流经曲阜。弦歌,指孔子之教。膻腥,牛羊的膻味。

[6]毡:指金人的毡帐。

[7]区(ōu)脱:边界上的哨所。

[8]名王:本指匈奴贵族,此指金国酋领。

[9]埃蠹:尘封虫蛀。

[10]岁将零:年岁将老。零,尽。

[11]渺神京:收复汴京希望渺茫。

[12]干羽方怀远:正在用礼乐使远人归顺。《尚书·大禹谟》载,虞舜“舞干羽于两阶”,有苗(古部族名)就来归顺。这是对南宋朝廷和议活动的讽刺。干,盾牌。羽,鸟羽。

[13]静烽燧:边境上告警的烽烟不再举起。烽燧,升火为烽,点烟为燧。

[14]“冠盖使”三句:南宋与金议和的使臣,纷然奔走来往,让我们何以为情?

[15]翠葆霓旌:皇帝的车驾。翠葆,用翠羽装饰的车盖。霓旌,彩虹般的旗帜。

[16]行人:使臣。

【评析】

《朝野遗记》载:“安国在建康留守席上赋此歌阕,魏公(张浚)为罢席而入。”可见其感人的艺术力量。这首词作于宋高宗绍兴三十二年(1162)。当年正月,高宗到建康府,张浚兼行宫留守。从宣城来做客的张孝祥,当筵率笔而成这首词作,行文全凭一股忠愤之气,不事雕缋而声色俱足。词的上片,写出隔淮相望所见的凄凉惨厉之象。宋高宗绍兴三十一年(1161)十一月,金主完颜亮举兵突破淮河防线,直趋长江北岸,在采石矶被虞允文击败,逃至扬州被部下所杀。此时大宋本该乘胜追击,收复神京。但朝廷竟与金人议和,边境上军事活动停止,长淮两岸,一片静寂。词即以此写入,更追想靖康之恸,致使洙泗弦歌之地,亦沦陷敌手。宋人失地,固不止曲阜一地。但华夏文明久沐孔子之教,儒学是国之根本,曲阜是儒家圣地,圣地竟亦沦陷,其痛可知。再接写胡酋夜猎,恣其蹂躏。而以“笳鼓”七字作结,把忠愤的感情推向第一个高潮。过片自“念腰间箭”直至“渺神京”,一气呵成,抒发年华将老,报国无门的郁愤。“干羽”以下,辛辣讽刺使臣奔走议和的丑态。而以中原遗老时常南望宋军北伐作为对照,谴责之意,不言而喻。一结三句,陈廷焯责以浅显无余味,实则此词不以韵味动人,而是以气势见长。如此结法,正见悲愤之气,上贯长虹。全词多以极短的三字句组织成篇,如密锣紧鼓,始终激荡着最强有力的音符。

水调歌头--泛湘江

濯足夜滩急 [17] ,晞发北风凉 [18] 。吴山楚泽行遍,只欠到潇湘。买得扁舟归去,此事天公付我,六月下沧浪 [19] 。蝉蜕尘埃外 [20] ,蝶梦水云乡 [21] 。

制荷衣 [22] ,纫兰佩 [23] ,把琼芳[24] 。湘妃起舞一笑 [25] ,抚瑟奏清商 [26] 。唤起《九歌》忠愤,拂拭三闾文字 [27] ,还与日争光。莫遣儿辈觉,此乐未渠央 [28] 。

【注释】

[17]濯足:洗脚。陆云《九愍·纡思》:“朝弹冠以晞发,夕振裳而濯足。”表示洁身自好。

[18]晞发:晾干头发。

[19]沧浪(láng):水名,这里指湘江。

[20]蝉蜕:蝉蜕壳羽化飞上青天。

[21]蝶梦:梦中化为蝴蝶,情致悠闲之貌。出《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也。自喻适志与,不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?周与胡蝶,则必有分矣。此之谓物化。”

[22]荷衣:以荷花做衣服。见《离骚》。

[23]纫兰佩:把兰花结成佩带。见《离骚》。

[24]把琼芳:手握芳洁的花枝。

[25]湘妃:湘水女神,传为舜之二妃娥皇、女英。

[26]清商:乐府曲调名,此指乐曲。

[27]三闾:屈原曾任三闾大夫,故以代称。

[28]未渠央:即未遽央,不尽之意。

【评析】

乾道二年(1166),作者被政敌诬陷,免去了广南西路安抚使职,取道湖南北归。此词即作于湘水舟中。他忠而受谤,又行经屈子行吟的泽畔,自然联想到三闾大夫这位昔贤来。全词融铸蒙庄楚骚,托意美人香草,将其忠亮之节,清旷之怀,极为雄肆高华地表现了出来。格高韵远,墨饱意酣,是一首响彻千秋的杰作。

念奴娇--过洞庭

洞庭青草 [29] ,近中秋、更无一点风色 [30] 。玉鉴琼田三万顷 [31] ,著我扁舟一叶。素月分辉,明河共影 [32] ,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。

应念岭海经年 [33] ,孤光自照[34] ,肝肺皆冰雪。短发萧骚襟袖冷 [35] ,稳泛沧浪空阔 [36] 。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客[37] 。扣舷独啸,不知今夕何夕。

【注释】

[29]洞庭青草:二湖名,洞庭湖在湖南岳阳之西,青草湖在洞庭湖之南,二湖相连,谓之重湖。

[30]风色:风。

[31]“玉鉴”句:比喻月光下湖面的莹洁平如玉镜。琼田,琼玉铺就的田地。

[32]明河:银河。

[33]“应念”句:作者从桂林任上免归,故云岭海。岭,指五岭。

[34]孤光:月光。

[35]“短发萧骚”句:言自己头发稀少了,又被谗言落职。萧骚,冷落貌。

[36]沧浪:大海,此指洞庭湖。

[37]“尽挹”三句:挹尽西江之水当酒饮,以天上的北斗星当酒具,宇宙万物都成为我的宾客。

【评析】

乾道二年(1166),词人被劾罢去广南西路安抚使职,北归经过洞庭,正逢中秋,写下为世所盛传的这首词。词的上片,先营造出一个光明伟丽、表里澄澈的境界。这既是词人对自然风光的真切感受,也是他心目中理想的彼岸世界的折射。面对如此莹洁光明的玉琼世界,词人不禁心领神会,感叹妙处只可自领,无法向人传达。过片对罢静江府这一不愉快的记忆一笔抹过,“孤光”二句,即“一片冰心在玉壶”之意。“短发”二句,写出词人内心的不甘不平,更写出词人内心的执着坚守。“尽挹”三句,壮想奇思,令人神魂飞越,一结移情入虚,人我俱忘。周密选中兴以来绝妙好词,以此篇弁首,可知其地位。然而,世人只知此词豪放旷达,却未见词人心底,有着一份孤高的寂寞。即使与万象融为一体,却依然只能“扣舷独啸”。他以这首词,在历史上留下了一个永恒的孤独的背影。

西江月--

问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面。

世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天 [39] ,飞起沙鸥一片。

【注释】

[38]题溧阳三塔寺:一本作“丹阳湖”,此据《景定建康志》。溧阳三塔寺,在溧阳西七十里。 [39]寒光亭:在溧阳三塔畔。

【评析】

此词作于绍兴三十二年(1162)建康、宣城道中。三年前他遭到汪澈的弹劾罢职还家时,曾过此湖.写下了心情沉重的诗:“层峦叠嶂几重重,万顷烟波浩渺中。钓艇未归饶夕照,耳边芦叶战寒风。”传达出仕途艰险的感叹。此次重来,高宗已决定禅位,张浚这位抗金派的大臣也已复出。反映到词中,便是一派怡和的气象。“东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面”,真是光明满眼、喜气盈眉了。“世路”用笔一顿,经过逆境的磨练,于今已是宠辱不惊、到处悠然了。结拍二句“寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片”,俨然是水阔天空、鸥飞鹭舞的无限生机,情景交融,令人玩味不尽。